塾生
ロシア語の文字は,英語と全然違います。
ミライ姐
ギリシャ文字に近いわよね。
アルド
正しくは「キリル文字」といいます。元々は「グラゴル文字」というものがスラブ系の言語で使われていました。現在のキリル文字は,ギリシャ文字をベースに改良したものです。
ミライ姐
現在,ロシア語では33文字のキリル文字を使っているわね。
塾生
アルド
実は,1918年までは他にも4文字が使われていました。また,ヨーの音を表すЁが,ロシア語の正式なアルファベットに導入されたのは1942年のことです。
ミライ姐
現在に至ってもЁの点を表記しないことが多いけどね。過去にはどんな文字があったの?
アルド
こちらをご覧ください。
廃止 | カナ読み | 現在 |
---|---|---|
І і | イー・ストーチュカイ | И и |
Ѣ ѣ | ヤチ | Е е |
Ѳ ѳ | フィター | Ф ф |
Ѵ ѵ | イージッツァ | И и |
ミライ姐
普通のИも含めれば,古い時代のロシア語には「イ」を表す文字がИとІとѴの3文字あったのね。
アルド
日本語でも,古語では「い」と「ゐ」と語頭以外の「ひ」は「イ」に変化しました。
塾生
どのように使い分けていたのですか?
アルド
基本的にはギリシャ語ベースです。
ギリシャ文字 | 文字名称 | 古典ギリシャ音 | 古いロシア語 |
---|---|---|---|
Ι ι | イオタ | イ | І і |
Η η | イータ | イー | И и |
Υ υ | ユプシロン | ユー | Ѵ ѵ |
ミライ姐
古典ギリシャ語では区別していたけど,ロシア語として使われる中で発音が統合されていったのね。
アルド
次回は文字の書き方の変遷を紹介します。
コメント