
アルド
本日も外国語の名言を紹介します。マレーシアのことわざです。

通行人A
Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri sendiri, lebih baik di negeri sendiri.
他の国に金の雨が降り,自分の国に石の雨が降っても,自分の国のほうがいい。

アルド
フジャン・ウマス・ディヌグリ・オラン,フジャン・バトゥ・ディヌグリ・スンディリ,ルビッ・バイッ・ディヌグリ・スンディリ。

ミライ姐
アルドさんは地元愛が強いわね。

アルド
強い共感を覚えます。

塾生
マレーシアの言語はマレーシア語ですか?

アルド
マレーシア国内ではマレーシア語と呼ばれています。ただし,マレーシア以外のシンガポールやブルネイではマレー語と呼ばれています。当寺子屋では一般にマレー語と呼ぶこととします。

塾生
マレー語はローマ字表記なのですか?

アルド
現在はローマ字,正式にはラテン文字表記ですね。ただし,マレー語圏はイスラム文化圏でもあるため,近代以前はアラビア文字が使われていました。一般のアラビア文字と区別して,ジャウィ文字と呼ぶこともあります。

ミライ姐
今でも学校でジャウィ文字を習うのよね。

アルド
マレーシアに出張したことがありますが,看板などで一部使われているのを見ました。

ミライ姐
冒頭の画像は,今回紹介したことわざをジャウィ文字で表記したものね。

アルド
冒頭の画像にはシェヘラザードというフォントを使いました。
.هوجن امس دنڬري اورڠ، هوجن باتو دنڬري سنديري، لبيه باءيق دنڬري سنديري

塾生
読めないけど,美しさは感じます。
コメント