単語 | 의논 | 논의 |
---|---|---|
漢字 | 議論 | 論議 |
ローマ字表記 | ui non | non ui |
発音カナ | ウイノン | ノニ |
日本語訳 | 相談 | 論議,議論 |
塾生
議論と論議のように,漢字が逆順で,似たような意味の言葉が気になります。
アルド
今回は新明解国語辞典(第八版)で調べてみましょう。ちなみに,第八版あとがきに名前が載っている三省堂の荻野真友子さんは,糸魚川市のご出身です。
議論 | 自説の陳述や他説の批判を相互に行ない,合意点や結論に到達しようとすること |
---|---|
論議 | はげしいやりとりの上,より高い相互理解やより具体的な施策を進めること |
塾生
やっぱり似ている。
アルド
それでは漢字の意味を考えてみましょう。
漢字 | 訓読み | 動詞的意味 | 名詞的意味 |
---|---|---|---|
議 | はかる | 話し合う | 意見 |
論 | あげつらう | 批判する | 考え |
アルド
例えば,「異議申立て」の議の字は「意見」という意味,「論文」や「理論」の論の字は「考え」という意味ですね。
ミライ姐
中国語の語順をSVOとすると,動詞の議と名詞の論なら「考えを話し合う」の意味になるし,動詞の論と名詞の議なら「意見を批判する」の意味になるわね。議論は客観的に話し合おうとするイメージになるし,論議ならはげしいイメージになるわね。
アルド
さて,韓国語の辞書を引くと,日本語の論議に相当する単語は,同じ漢字で논의/nonui/ノニとなります。韓国語にも의논/uinon/議論という単語はありますが,의논の意味は「相談」とあります。
塾生
全然違う!
アルド
それでは日本語の議論に相当する韓国語は……논의/論議……です。
ミライ姐
韓国語では客観的だろうと,はげしかろうと,意見を言い合うことはすべて논의なのね……
塾生
歴史問題で日韓の話し合いがこじれる(韓国が一方的にひっくり返すほうが多い?)のは,このせいかな?
ミライ姐
最後に韓国語の発音について解説です。의の文字は二重母音のウイですが,子音の後では短母音のイになります。
アルド
논의の末尾のn音が後ろの의と同化して,音節だけを書くと노늬となりますが,늬は「ヌイ」ではなく「ニ」と発音します。
ミライ姐
1か月にわたり連載してきた「韓国人は漢字を学べ」はひとまず終了です。
アルド
ご要望がありましたら第2シーズンも予定します。
コメント