未婚のアゲマキ(韓国人は漢字を学べ・第21話)

国語に強くなれ/Japanese Booster文学/Literature韓国人は漢字を学べ/Kanji for Korean
単語총각
漢字総角
ローマ字表記chong gak
発音カナチョーンガッ
日本語訳未婚の男性
アルド
アルド

私は自称,前世は紫式部ですが,彼女の代表作といえば源氏物語です。私は高校3年生のときに,原文を通読しました。

ミライ姐
ミライ姐

現代には54巻(『若菜』の上下2巻でカウント)が伝わっています。それぞれの巻に美しい名前がつけられているわね。

塾生
塾生

花宴(はなのえん),夢浮橋(ゆめのうきはし),橋姫(はしひめ)……きれいな巻名が多いです。

ミライ姐
ミライ姐

現代人にはピンとこない巻名もあるわね。例えば47巻目の総角(あげまき)は,なじみのない言葉よね。

アルド
アルド

アゲマキとは古代の少年の髪の結い方,あるいは調度品などに使われる紐の結び方を指します。

ミライ姐
ミライ姐

源氏物語の『総角』の巻は,京都の男2人と宇治の女2人による,ちょっと悲しい恋愛模様が描かれています。

塾生
塾生

千年も前に,そんな壮大な物語があったなんて,ビックリです。

ミライ姐
ミライ姐

それでは本題です。総角という漢字のハングル読みは총각ですが,これは未婚の男性を指す単語です。

アルド
アルド

日本語でもチョンガーという単語を使う人がいます。ちなみに未婚の女性は処女/처녀/チョーニョといいますが……日本語の処女とは異なり,性体験の有無は問わない単語です。

塾生
塾生

語尾がkだけど,これは「小さいッ」のつもりで発音するんですよね。

アルド
アルド

そうですね。日本語には語尾がkになる発音が存在しないので,代わりに「ガー」と伸ばしたのでしょう。「ガク」と発音するよりは,それらしく聞こえます。

コメント