単語 | 미국 |
---|---|
漢字 | 美国 |
ローマ字表記 | mi guk |
発音カナ | ミグッ |
日本語訳 | アメリカ |
アルド
漢字は外国の固有名詞でも,当て字で表現することができるます。それが定着すると,漢字1文字で外国の固有名詞を表すことができるようになります。
ミライ姐
例えば1866年にプロイセン王国(普魯西,現在のドイツ北部とポーランド西部に該当)と,オーストリア帝国(墺太利)の間で起こった戦争を,日本語では普墺(ふおう)戦争と言うわね。
アルド
ところで,言語によって当て字の仕方は異なります。アメリカ合衆国のことを日本では米国と書きますが,韓国語と中国語では美国の字を当てます。ハングルでは미국,中国語音はměiguóとなります。
ミライ姐
韓国語では米も美も,発音は同じ미/miよね。
アルド
現代の韓国では漢字をほとんど使いませんが,テレビの字幕や新聞などで美の字だけ漢字表記されていることが時々ありあます。これだけで,アメリカ関係のニュースだと分かるのですね。
ミライ姐
ちなみに,北朝鮮では漢字を公式に廃止しているはずなのに,辞書を引くと北朝鮮では미국を「米国」と漢字表記をするってあるわね。
塾生
日本と同じ表記だとは,金正恩総秘書もご存知なのでしょうか?
コメント