外国語学習において,有名な文学作品を教材にするのはメリットがあります。
難しい表現もありますが,その言語の雰囲気を味わうことができるのは,勉強にとってプラスになります。
有名なフレーズであれば多くのネイティブ・スピーカーも知っているため,口にするだけで相手から一目置かれる可能性もあります。
この寺子屋でも時々,外国語の文学作品から有名なフレーズを紹介するわね。本日のお題は何かしら?
中国の古典小説『紅楼夢』を取り上げてみましょう。「中国の源氏物語」と呼ばれることもあります。作者は曹雪芹(そう・せっきん/Cáo Xuěqín)です。
中国の古典ということは,漢文ですか?
18世紀中頃に書かれたもので,口語に近い文体で書かれています。漢文ではありません。このような,口語で書かれた小説を「白話小説」と呼びます。
白話とは,話し言葉のことね。
口語体なので,漢字を現代中国語音で読めば現代人にも大体伝わるようです。ちなみに簡体字,繁体字,ピンインではそれぞれ红楼梦/紅樓夢/Hóng Lóu Mèngとなります。
それでは『紅楼夢』からの有名なフレーズはこちらです。簡体字,繁体字,ピンインでお楽しみください。
女儿是水做的骨肉,
男子是泥做的骨肉。
我见了女儿,我便清爽,
见了男子,便觉浊臭逼人。
女兒是水做的骨肉,
男子是泥做的骨肉。
我見的女兒,我便清爽,
見了男子,便覺濁臭逼人。
nǚ ér shì shuǐ zuò de gǔ ròu,
nán zǐ shì ní zhò de gǔ ròu.
wǒ jiàn le nǚ ér, wǒ biàn qīng shuǎng,
jiàn le nán zǐ, biàn jué zhuó chòu bī rén.
ニューアル シー シュウェイ ツォーダ クーロウ,
ナンツー シー ニー ツォーダ クーロウ。
ウォ チィエンラ ニューアル,ウォ ピィエン チンシュワン,
チィエンラ ナンツー,ピィエン チュエ チュオー ピーレン。
女と男は分かります。
エロティックな意味じゃないわよね?
日本語訳はこうなります。
女は水でできている。男は泥でできている。ぼくは女の子を見るとすーっといい気持ちになるんだけど,男を見ると臭くてむかむかするんだよ!
こんなセクハラ文を紹介したら,ブラック寺子屋になるわよ。
『紅楼夢』の主人公である賈宝玉(か・ほうぎょく/Jiǎ Bǎoyù)は,いわゆる上流階級のボンボンですね。作者の曹雪芹は上流階級から落ちぶれた家系の人物だそうです。この小説が書かれた時代は,男尊女卑の封建社会でした。現代的にはセクハラとも取れる発言ですが,主人公の発言を通して当時の社会に反抗しようとする作者の感情が読み取れます。
なるほどね。歴史的にも価値がありそうな小説ね。塾生の皆さんは,もう少し大人になったら読んでみてね。
コメント