アルド
言語によって物の区切りは様々です。今回から4回シリーズでヒトの手の指を表す単語を見ていきましょう。
ミライ姐
英語ではfingerだけど,親指はthumbというわね。確か足の指はtoeという別の単語だったわね。
アルド
日本語でも足の指は「趾」という別の漢字を使うことがあります。
ミライ姐
みなさんにおなじみの単語といえば「外反母趾」ですかね。
アルド
さて,ヒトは年齢,性別,人種などによらず,一般に左右5本ずつの指があります。
塾生
日本語では「親指」「人差し指」「中指」「薬指」「小指」です。
アルド
それでは今回は英語,ドイツ語,ロシア語と比較してみましょう。まずは英語です。
日本語 | 英語 | 語源 |
---|---|---|
親指 | Thumb | 強い指 |
人差し指 | Index Finger | 指し示す指 |
中指 | Middle Finger | 真ん中の指 |
薬指 | Ring Finger | 指輪の指 |
小指 | Little Finger | 小さな指 |
アルド
続いてドイツ語です。
日本語 | ドイツ語 | 語源 |
---|---|---|
親指 | Daumen | 強い指 |
人差し指 | Zeigefinger | 見せる指 |
中指 | Mittelfinger | 真ん中の指 |
薬指 | Ringfinger | 指輪の指 |
小指 | Kleiner Finger | 小さな指 |
アルド
最後にロシア語です。
日本語 | ロシア語 | 語源 |
---|---|---|
親指 | Большой Палец | 大きな指 |
人差し指 | Указательный Палец | 指し示す指 |
中指 | Средний Палец | 真ん中の指 |
薬指 | Безымянный Палец | 無名の指 |
小指 | Мизинец | 子供の指 |
塾生
英語ではThumbとFingerを区別しますが,ドイツ語でもDaumenとFingerを区別しているようですね。
アルド
総称であることが明らかである場合はFingerを使っても差し支えないようです。英語のThumbもドイツ語のDaumenも「強い」が語源です。
塾生
確かに,親指は他の指よりも力を必要とする作業で使うことが多いと思います。
ミライ姐
人差し指や中指は日英独露とも似たようなものね。
塾生
英語とドイツ語では薬指を「指輪の指」と表現するのに,ロシア語では「無名の指」って,やる気を疑いますね。
アルド
日本語でも,薬指のことを古くは「名無し指」と呼んでいました。
塾生
それは知りませんでした。
アルド
多くの文化で,薬指には魔力があると考えられていたようです。指輪を薬指にはめるのも魔力に関係するものですね。逆に,魔力がある薬指の名前を直接呼ぶことを避けようとすると,名無し指になります。
塾生
なるほど。
ミライ姐
ロシア語では英独と逆に,小指が特別な単語なのね。
アルド
ロシア語のМизинецは「小さな子ども」が語源のようです。
ミライ姐
手指を使う作業は似たようなものなのだろうけど,人類の文化って奥が深いわね。
コメント