![ミライ姐](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/05/mirai.png)
ミライ姐
文学作品や映画のタイトルは,言語によって違うのよね。
![アルド](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2021/09/ard.png)
アルド
例えばディズニーのアニメ『アナと雪の女王』の英語原題はFrozenです。
![ミライ姐](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/05/mirai.png)
ミライ姐
凍ったの?
![塾生](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/12/terako.png)
塾生
意外とそっけないタイトルですね。
![アルド](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2021/09/ard.png)
アルド
例えばメジャーな言語では次のように訳されています。
言語名 | タイトル | 意味 |
---|---|---|
英語 | Frozen | 凍った |
フランス語 | La reine des neiges | 雪の女王 |
ドイツ語 | Die Eiskoenigin | 氷の女王 |
韓国語 | 겨울왕국 | 冬の王国 |
![ミライ姐](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/05/mirai.png)
ミライ姐
いずれも(女)王に関する単語が入っているのね。
![塾生](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/12/terako.png)
塾生
「凍った」よりは想像しやすいです。
![アルド](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2021/09/ard.png)
アルド
この映画はアンデルセンの童話『雪の女王』からインスパイアされた作品です。ただし,ストーリーは大幅に変えられているようです。
![ミライ姐](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/05/mirai.png)
ミライ姐
アンデルセンはデンマークの童話作家ね。デンマーク語ではどんな題名になるの?
![アルド](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2021/09/ard.png)
アルド
アンデルセンの童話はSnedronningenですが,ディズニー映画のタイトルはFrostです。
![ミライ姐](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/05/mirai.png)
ミライ姐
英語のFrozenに近いわね。
![アルド](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2021/09/ard.png)
アルド
童話とは異なるストーリーですから。
![塾生](https://ardlazaward.com/wp-content/uploads/2020/12/terako.png)
塾生
でも,多くの言語で具体的な内容のタイトルになっていて,親しみを感じます。
コメント